Living
The fire in leaf and grass
so green it seems
each summer the last summer
The wind blowing, the leaves
shivering in the sun,
each day the last day
A red salamander
so cold and so
easy to catch, dreamily
moves his delicate feet
and long tail. I hold
my hand open for him to go.
Each minute the last minute.
Denise Levertov
Sống
Ngọn lửa trong lá và trong cỏ
Xanh ngời đến độ dường như
mỗi mùa hè là mùa cuối cùng
Gió vi vu, lá
run rẩy dưới ánh mặt trời
mỗi ngày là ngày cuối cùng
Con rắn mối màu đỏ
rất lạnh và rất
dễ bắt, mơ màng
di chuyển những bàn chân mềm mại
và cái đuôi dài. Tôi mở
lòng bàn tay cho nó thoát đi
Mỗi phút là phút cuối cùng
Denise Levertov (tháng 10, 1923 – tháng 12, 1997) là nhà thơ người Mỹ gốc Anh. Mẹ là con của gia đình khai thác quặng mỏ. Bố là giáo sư Đại học bị cầm tù tại gia trong thế chiến thứ nhất chỉ vì ông là người Do Thái. Bà giảng dạy ở Đại học Brandeis, MIT, và Tufts. Chiến tranh Việt Nam là chủ đề lớn trong thơ của bà. Những năm cuối 60 và đầu 70 bà tham gia chống chiến tranh Việt Nam bằng cách biểu tình và đọc thơ tại những buổi tranh đấu. Một số thơ phản chiến Việt Nam được bà xuất bản trong quyển To Stay Alive (Để Sống Còn) năm 1971. Quyển thơ này nhấn mạnh đến cái giá phải trả của chiến tranh và nỗi thống khổ của người Việt Nam. Quyển thơ đầu tiên thành công của bà The Poet In the World (Nhà thơ trên thế giới) đã phiền trách những phi công Mỹ ném bom lên miền Bắc Việt Nam.