Migration – W.S. Merwin

Thiên di

Prayers of many summers come
to roost on a moment
until it sinks under them
and they resume their journey
flying by night
with the sound
of blood rushing in an ear

Lời cầu nguyện cả mấy mùa hè rồi cũng đến
có chỗ nghỉ ngơi tạm thời
nhưng chỗ ở ấy bị chìm
và chúng lại tiếp tục cuộc hành trình
bay ban đêm
với âm thanh
của dòng máu chảy rạt rào trong tai.

3 thoughts on “Migration – W.S. Merwin”

  1. và cuối cùng:

    More silent than my shadow,
    I pass through the loftily covetous multitude.
    They are indispensable, singular, worthy of tomorrow.
    My name is someone and anyone.
    I walk slowly, like one who comes from so far away he doesn’t expect to arrive.

    (Boast of Quietness – Jorge L. Borges)

    Liked by 2 people

Comments are closed.