Hôm nay tôi mời bạn cùng nghe với tôi ba đoạn vĩ cầm của Antonio Vivaldi (4 March 1678 – 28 July 1741) trích trong bản giao hưởng “Bốn Mùa” (The Four Season). Không chỉ là nhà soạn nhạc lừng danh của Ý, ông còn là Giám Mục của Roman Catholic. Trong Tứ Tấu Khúc Bốn Mùa – Xuân Hạ Thu Đông tôi thích nhất là Hạ Khúc. Tôi đăng Hạ Khúc theo thứ tự Phần Một, Hai, và Ba. Nếu bạn không rảnh thì mời nghe ít nhất là phần thứ Ba. Nhanh, dồn dập, nhưng không kém phần réo rắt của Phần Một. Theo tôi phần thứ Ba là phần hay nhất trong bài Hạ khúc. Bản nhạc giao hưởng này do Anne Akiko Meyers và David Lockington của English Chamber Orchestra trình diễn.
Đi kèm với tứ tấu khúc này là những bài thơ sonnet để diễn giải âm nhạc bằng lời thơ; tuy vậy, không ai quả quyết là những bài sonnet này do chính Vivaldi viết ra hay là của một tác giả/nhà thơ nào khác. Cuối bài là bài sonnet đi kèm với Hạ Khúc, copy từ Wikipedia. Bản dịch là để dành cho một vài người bạn của tôi không quen dùng tiếng Anh. Hiểu sao thì viết vậy. Xin bạn đọc thông cảm nếu thấy rối rắm trúc trắc không vừa ý.
Allegro non molto Under a hard season, fired up by the sun Languishes man, languishes the flock and burns the pine We hear the cuckoo's voice; then sweet songs of the turtledove and finch are heard. Soft breezes stir the air, but threatening the North Wind sweeps them suddenly aside. The shepherd trembles, fearing violent storms and his fate. Đang mùa khô hạn, cái nắng nung cháy Khiến cho gười cũng như chim muông mệt mỏi, và rừng thông héo úa Chúng tôi nghe tiếng chim cúc cu; giọng hót ngọt ngào của bồ câu và hoàng yến gió nhẹ lay nhưng có chút đe dọa vì cơn bão mùa hè bất thần thổi đến Người chăn cừu rùng mình Lo sợ cơn bão dữ dội đến có thể gây nguy hiểm cho tính mạng Adagio e piano – Presto e forte The fear of lightning and fierce thunder Robs his tired limbs of rest As gnats and flies buzz furiously around. Nỗi sợ hãi vì sấm chớp dữ dội Khiến người chăn cừu cảm thấy tay chân như tê liệt Trong khi muỗi mòng bay tán loạn chung quanh. Presto Alas, his fears were justified The Heavens thunder and roar and with hail Cut the head off the wheat and damages the grain. Xem ra nỗi sợ hãi của người chăn cừu cũng xứng đáng Trời sấm động và mưa đá rơi nhiều Khiến cho cây lúa mì bị gãy ngọn và hạt lúa mì rơi rụng

Con cảm ơn cô Tám đã chia sẻ cả nhạc lẫn lời thơ. Con nghe Vivaldi lâu rồi mà chỉ có cảm nhận nhạc không chứ chưa biết tới lời thơ. Mà mùa hè của Vivaldi thật nhiều sắc thái cô nhỉ :D.
LikeLiked by 1 person
Đa số người ta thích tấu khúc Xuân, Thu, hay Đông, ít thấy người ta nhắc đến Hạ khúc của Vivaldi. Cô thấy Đông khúc áo não quá. Cám ơn cháu đã nghe. Cô ít nghe nhạc Tây phương, nhưng đây là một trong những bài cô thích. Không mở thì thôi, mở thì nghe đi nghe lại mãi.
LikeLike