
Hai bên đường hoa dại nở đầy
To see a World in a Grain of Sand And a Heaven in a Wild Flower Hold Infinity in the palm of your hand And Eternity in an hour William Blake, ‘Auguries of Innocence’
Nhìn thấy Vũ Trụ trong một Hạt Cát Và Thiên đường trong đóa Hoa Mọc Hoang Nắm Vô Tận trong lòng bàn tay Và gom Thiên Thu lại trong một giờ Nguyễn thị Hải Hà dịch
Trích in “Seven Flowers and how they shaped our world” Jennifer Potter
eternity dịch là thiên thu hay quá cô ơi…
LikeLiked by 2 people
Cám ơn cháu.
LikeLike
Hoa dại nở đầy trên đường vắng,
Bức hình tuyệt đẹp Hải Hà ơi!
LikeLiked by 1 person
Cám ơn DT hai câu thơ.
LikeLiked by 1 person
Bức ảnh quá đỗi thanh bình, và thơ dịch thật tuyệt vời. Cảm ơn cô ạ!
LikeLiked by 1 person
Cám ơn cháu. Cô thường xuyên đọc thơ và ngắm tranh cháu viết và vẽ. Luôn luôn có cảm giác bình an, nhẹ nhõm dễ chịu lắm.
LikeLiked by 1 person
Được gặp cô và đọc những bài cô viết thật là niềm vui và may mắn với cháu ạ!
LikeLiked by 1 person
Cám ơn cháu. The pleasure was mine.
LikeLiked by 1 person