Xem phim My Neighbors the Yamadas, thấy có mấy bài thơ haiku nên tôi chép để dành đọc lại.
Joyful laughter breaks
the silence of
an autumn eve
– Basho
Tiếng cười vui phá tan
yên lặng của
chiều thu
A lone figure,
back turned, receding
into the mist
– Santoka
Dáng một người
quay lưng, mờ dần
trong sương mù
A spring shower,
dressed for rain,
talking as they go
– Buson
Mưa xuân tầm tầm rơi
Chuẩn bị y phục cho đúng mùa
Vừa đi vừa trò chuyện
Fleeting dreams,
an octopus making its home in a trap,
a summer moon
– Basho
Giấc mơ ngắn ngủi
Bạch tuộc làm tổ trong cái bẫy
Vầng trăng mùa hè
The scent of plums
on a mountain path,
suddenly dawn
– Basho
Mùi hoa mơ
Trên đường núi
Bình minh lên
Turn toward me
I’m lonely too
The autumn dusk
– Basho
Hãy quay lại bên này
người bên đây cũng thấy cô đơn
Chiều thu
How cruel
A grasshopper trapped under
a warrior’s helmet
– Basho
Thật đắng cay
Con châu chấu kẹt dưới
cái mũ người chiến sĩ
The ocean in spring
the gentle rolling of the waves
all day long
– Buson
Biển mùa xuân
Những đợt sóng hiền hòa vỗ về
suốt ngày

Nghe bình yên nhưng cũng ẩn chứa nhiều ý nghĩa, cảm ơn cô đã dịch ạ!
LikeLiked by 1 person
Cám ơn D. ghé thăm.
LikeLiked by 1 person
Ui, cô nhắc đến phim này làm cháu phải mò xem lại liền.
LikeLiked by 2 people
Phim vui. Đáng yêu.
LikeLiked by 1 person
cô xem phim hoạt hình đúng không ạ? cháu cũng thích phim này lắm ạ. truyện tranh cũng hay lắm luôn ^^
LikeLiked by 1 person
Đúng là hoạt hình. Kết hợp giữa Mỹ và Nhật.
LikeLike