Lighting the lantern
the yellow chrysanthemums
lose their color.
thắp lửa đèn lồng
những đóa cúc vàng
bị át màu.
Cám ơn bác Tr. Hồi sáng dịch ba chớp ba nhoáng để đi làm. Chiều về sửa.

Autumn evening
there’s joy also
in loneliness
Chiều thu
Có niềm vui
trong nỗi cô đơn
Buson
When the winter chrysanthemums go
there’s nothing to write about
but radishes
Khi mùa đông hoa cúc đã tàn
chẳng còn gì để làm thơ
ngoài củ cải
What voice,
what song, spider
in the autumn wind?
Giọng hát ai
bài hát nào, nhện
trong gió thu?
Basho
We humans
squirming around
among the blossoming flowers
loài người chúng ta
xúm xít bu quanh
giữa rừng hoa nở
Autumn evening
It’s no light thing
being born a man
Chiều thu
Không phải chuyện tầm thường
sinh ra là đàn ông
Issa